
Letter from New York:
此间彼间 繁荣背后的沧桑
大都市繁荣背后定有沧桑。十一月三号此间 The Village Voice 的封面令我吃了一惊,等不及下在街上就翻阅了有关文章。内容报道的是唐人街的 《版间房》, 比香港的笼屋好不了多少。
Village Voice 文章
肯定有些中国人看了会觉得是辱华,但要知道 Village Voice 是纽约的另类报纸,历史悠久,以捍卫民主及前卫的报道驰名。
"...In the late 19th century, Kwai Chang Caine虔官昌 (David Carradine) is the orphaned son of an American man and a Chinese woman. He has been raised in the Shaolin Monastery, and trained by the monks to be a Shaolin master.
In the pilot episode, Caine’s beloved mentor and elder, Master Po, is murdered by the Chinese emperor's nephew, and Caine retaliates by killing the nephew. In order to avoid execution for his crime, Caine flees from China to western America, where he seeks to find his half-brother, Danny Caine.
Although it is his intention to find Danny while avoiding notice, Caine's training as a priest has instilled in him a sense of social responsibility, forcing him repeatedly to come out into the open to fight for justice. After each such encounter, he is compelled to leave to stay ahead of the emperor's assassins..."
The quirky show is an amalgram of three main elements: (1) the old western, with its dusty border towns, corrupt officials and inevitable triumph of justice over evil; (2) kung fu, newly popular in the West, with all the pacifist philosophy behind the martial arts; and (3) the loner and fugitive in search of justice, and more.中心为白田街石硤尾九層的工廠大廈舊址, 獲香港賽馬會慈善信託基金提供港幣六千九百四十萬元的捐款及以港幣二千五百萬元為上限的補助撥款,以資助翻新和改裝大廈及部份啟動費用。
可租用面積約110,000平方呎,為藝術及設計工作者提供創作空間,冀成為社區內匯聚本地藝術及文化的中 心。中心除設有供藝術工作者及藝術團體租用的單位外,也設有實驗劇場、藝廊、公共藝坊及工作室,供駐中心的藝術工作者及公眾人士租用。中央庭園提供一個表 演場地,作舉辦小型藝術及文化活動之用。中心其餘地方也設有小型的展覽及表演場地,供舉辦活動。庭園讓天然光進入,在晴朗的天氣下使大廈生氣勃勃。頂層天 台將綠化成花園,並可擺設雕塑及舉辦活動。中心會視乎需求及財政狀況,設立玻璃、木工及金工工場,為租戶提供藝術創作的支援。中心內將設有食肆、藝廊精品 軒及其他商業租戶,服務租戶及到訪市民。〉(上摘自 网址)
我觉得室內設計 (MDFA 建築師事務所) 做得挺好;中心简单明亮, 指标清晰, 令游人逛得轻松。 我去的是昆曲社,但里面什么样的艺术都有, 大都欢迎参观。
看看租户指南不难发现你有兴趣的一角。星期六会有较多的展览及活动,是半日游得好时间。
除了下面贴上的 RTHK 新闻短片, 请看更详尽的 RTHK 英文纪录片
「我的出生情況非比尋 常。」這就是美國作家費茲傑羅 (F. Scott Fitzgerald) 在1920年出版的短篇小說《The Curious Case of Benjamin Button》主角的第一句說話,他是一位生來便如一個八十多歲的老人,然後慢慢隨年月變成年青的奇人。他跟所有人一樣,都是沒有能力阻止時間流逝的凡 人。
故事開始在第一次世界大戰結束後的1918年,地點是美國新奧爾良州,橫跨一個世紀,描述班傑明巴頓的一生傳奇經歷。電影由《七宗罪》導演大衛芬查執導, 畢彼特及姬蒂白蘭芝主演,其他演員包括泰娜芝漢森及蒂迪絲雲頓等。這部電影講述的是一個奇人的故事,包括他走過的路和認識的人,沿途發現生命的喜悅和死亡 的悲哀,與及一些超越時間限制的東西。(摘自 hk.88db.com)
韓滉(723——787年),字太衝,長安(今陜西西安)人。他是唐代宰相韓 休的兒子,在唐德宗時期歷任宰相、兩浙節度使等職,封晉國公。擅畫人物和畜獸,以繪田家風俗和牛羊著稱。《五牛圖》中所繪的五頭神態各異的牛,或行,或 立,或俯首,或昂頭,動態十足。可貴的是,畫面上沒有背景襯托,完全以牛為表現對象,如果不是對牛進行了細緻的觀察,對牛的造型描繪有十足把握的話,是萬 不敢涉此繪畫風險的。畫家勾勒牛的線條雖然簡潔,但是畫出的筋骨轉折十分到位,牛口鼻處的絨毛更是細緻入微,目光炯炯的眼神體現了牛兒們溫順而又倔強的性 格。在鼓勵農耕的時代,以牛入畫有著非常的含義。
《五牛圖》卷一經問世,便成為收藏的熱點。按明朝人的著錄,《五牛圖》卷在北 宋時曾收入內府,宋徽宗還曾題詞簽字,但這些痕跡都因後人的挖割而不復存在了,只有“睿思東閣”、“紹興”這些南宋宮廷的印記表明它南渡的身世。元滅宋 後,大書畫家趙孟頫得到了這幅名畫,如獲巨寶,留下了“神氣磊落、希世明筆”的題跋。到了明代,《五牛圖》卷又陸續到了大收藏家和鑒賞家項元汴與宋犖的手 中。清代乾隆皇帝廣詔天下珍寶,《五牛圖》卷被徵召入宮,乾隆皇帝非常喜愛,並多次命大臣在卷後題跋。清朝末年,名畫被轉到中南海瀛臺保存,但卻在八國聯 軍入侵北京時被掠走。1958年,《五牛圖》卷驚現香港,在周總理的批示下政府以重金購回,交故宮博物院收藏。
名畫雖然回歸祖國,但經歷了顛沛流離,畫面上蒙滿了塵垢,傷痕纍纍,更有大小 洞蝕數百處。1977年1月28日,《五牛圖》卷被送到故宮博物院文物修復廠,由裱畫專家孫承枝先生主持修復。經過淋洗臟污,畫心洗、揭、刮、補、做局 條、裁方、托心等步驟,接著補全了畫心破洞處的顏色,再經鑲接、覆褙、砑光等,以宣和式撞邊裝裱成卷。八個月後,驗收的專家組給予了高度的評價,認為圖卷 在補配處全色及接筆不露絲毫痕跡,與原畫保持了統一,裱工精良,裱件平整、美觀,達到了較高的裝裱修復水準。
裝裱修復完成的《五牛圖》卷舊貌換新顏,名畫重又煥發生機。(故宮博物院 達微佳)
(摘自新华网)